You look at me

And I look at you

We look at them

And they look back

Now the color begins to pour

This is us

We look like an old Hollywood couple

I’ll remember us this way

Until the crows’ feet grasp at our eyes and our hair has turned gray

Our organs turned to stone and our bones turned to dust

This is how I will remember us

When we could run across the sun and fly to the moon

Before our feet became sore and the color of the earth dulled.

They will forget the vibrant echoes of our laughter

the tender warmth of our embrace,

and the dreams we etched against the twilight

But we will remember us in black and white.

Pedro Andres Rodriguez

Pale Visions of a Once Familiar Time

Dein Blick liegt auf mir

Und meiner auf dir

Wir schauen sie an

Und sie schauen zurück

Farbe zerläuft davon, dafür

Das sind wir:

Wir sehen aus wie Liebe in Filmen.

Ich werde uns so in Erinnerung halten

Bis Krähenkrallen nach unseren Augen greifen, unsere Haare grau werden und jene Falten

Unsere Körper durchlaufen, in denen

Steinorgane unsere Knochen halten, verstaubt, zerstäubt, bis sie schimmern

Werde ich mich so unserer erinnern.

Als wir Sonnen durchlaufen und zum Mond fliegen konnten

Vor unserer Ermüdung und der Ermattung der Erde.

Sie werden unser Lachen vergessen, so schimmernd vergossen

die sanfte Wärme unserer Körper, umschlossen

doch in gegen Dämmerung geätzten Träumen

Halte ich uns in schwarz-weißen Erinnerungsräumen.

Kaja Maikowski

Sepiafarbene Zeit, einst so vertraut