You look at me
And I look at you
We look at them
And they look back
Now the color begins to pour
This is us
We look like an old Hollywood couple
I’ll remember us this way
Until the crows’ feet grasp at our eyes and our hair has turned gray
Our organs turned to stone and our bones turned to dust
This is how I will remember us
When we could run across the sun and fly to the moon
Before our feet became sore and the color of the earth dulled.
They will forget the vibrant echoes of our laughter
the tender warmth of our embrace,
and the dreams we etched against the twilight
But we will remember us in black and white.
Pedro Andres Rodriguez
Pale Visions of a Once Familiar Time
Dein Blick liegt auf mir
Und meiner auf dir
Wir schauen sie an
Und sie schauen zurück
Farbe zerläuft davon, dafür
Das sind wir:
Wir sehen aus wie Liebe in Filmen.
Ich werde uns so in Erinnerung halten
Bis Krähenkrallen nach unseren Augen greifen, unsere Haare grau werden und jene Falten
Unsere Körper durchlaufen, in denen
Steinorgane unsere Knochen halten, verstaubt, zerstäubt, bis sie schimmern
Werde ich mich so unserer erinnern.
Als wir Sonnen durchlaufen und zum Mond fliegen konnten
Vor unserer Ermüdung und der Ermattung der Erde.
Sie werden unser Lachen vergessen, so schimmernd vergossen
die sanfte Wärme unserer Körper, umschlossen
doch in gegen Dämmerung geätzten Träumen
Halte ich uns in schwarz-weißen Erinnerungsräumen.
Kaja Maikowski
Sepiafarbene Zeit, einst so vertraut